No exact translation found for أسباب الأزمة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أسباب الأزمة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le syndrome du coeur brisé, aussi connu comme la cardiomyopathie de stress.
    متزامنة القلب المكسورة تُعرف أيضاً بأنها من أسباب الأزمة القلبية
  • Les raisons des crises financières et les enseignements à en tirer étaient une problématique récurrente.
    ومن المواضيع التي تكرر طرحها أسباب الأزمات المالية والعبر المستخلصة منها.
  • De toute évidence, les causes de la crise humanitaire actuelle en Somalie s'expliquent avant tout par l'absence d'un règlement politique.
    ومن الواضح أن أسباب الأزمة الإنسانية الراهنة تكمن فوق كل شيء في الافتقار إلى تسوية سلمية.
  • Vu la diversité des facteurs à l'origine des crises humanitaires, la réponse de la communauté internationale doit être différenciée et ciblée.
    ونظرا لتنوع أسباب الأزمات الإنسانية، ينبغي أن تكون استجابة المجتمع الدولي متمايزة وحسنة الاستهداف.
  • L'aide alimentaire ne peut pas être un alibi pour ne pas reconnaître les causes des crises qui font souffrir si durement des millions de personnes.
    ولا يمكن أن تكون المعونة الغذائية ذريعة للفشل في التعرف على أسباب الأزمات التي يعاني بسببها ملايين البشر بشدة.
  • - Étant donné les causes et la nature diverses des crises, vouloir établir des règles et des normes universelles concernant le recours à la force est irréaliste et très litigieux.
    - وبالنظر إلى تنوع أسباب الأزمات وطبيعتها، فمن غير الواقعي، بل وأيضا من المثير جدا للجدل وضع قاعدة أو معيار ”واحد صالح للجميع“ بشأن استخدام القوة.
  • En effet, la crise actuelle est le fait de nombreuses entraves à la liberté de mouvement, des bouclages et des couvre-feux, des démolitions d'habitations et d'infrastructures et des opérations dans le cadre d'exécutions extrajudiciaires menées par l'armée israélienne.
    وتكمن أسباب الأزمة في القيود المفروضة على حرية التجول وإقامة الحواجز وحظر التجول وتدمير المساكن والهياكل الأساسية وعمليات الإعدام دون محاكمة التي ينفذها الجيش الإسرائيلي.
  • La mission du Conseil a également constaté qu'une autre des causes de la crise de l'année dernière continuait de prévaloir.
    كما لاحظت بعثة مجلس الأمن أن أحد أسباب الأزمة التي حدثت العام الماضي لا يزال قائما، أي ضعف المؤسسات، ولا سيما قوات الأمن.
  • - La stabilisation de l'Iraq et le dénouement de la crise actuelle passent par la recherche d'une solution équilibrée, tant sur le plan politique que sur celui de la sécurité, qui permette de traiter les problèmes à l'origine de cette crise et d'extirper les causes profondes des affrontements interconfessionnels et du terrorisme;
    - إن تحقيق الاستقرار في العراق وتجاوز الأزمة الراهنة يتطلب حلا أمنيا وسياسيا متوازيا يُعالج أسباب الأزمة ويقتلع جذور الفتنة الطائفية والإرهاب.
  • Une fois la crise passée, nous devons appuyer les efforts de relèvement pour permettre aux communautés de se reconstruire et de se réconcilier en s'attaquant à la racine du mal.
    وبعد أن تمر الأزمة القائمة، يجب علينا أن ندعم جهود الإنعاش للمساعدة على إعادة بناء المجتمعات والمصالحة بينها، وذلك من خلال معالجة أسباب الأزمة.